Inovatyvus meninis renginys žavi lankytojus Kinijos nacionaliniame muziejuje. Įgarsėjusio kinų meno kūrinio „Tūkstantis mylių upių ir kalnų“ inkrustuota versija oficialiai atskleista viešai 2025 metų gegužės 13 d. Ši paroda inicijuoja gilų kultūrinį dialogą, apimantį tūkstantmetį, pertardant Šiaurės Song dinastijos brangenybę naudojant inovatyvius gamtinius marmuru ir brangakmenius. Tai nėra paprasta kopija; tai transformacinis kūrybos aktas, kuris legendinį dvimačio šilko rašalo ritinėlį paverčia apčiuopiama, trimačia meno forma. Šis monumentalus kūrinys suteikia visiškai naują ir paniriamąjį tradicinės estetikos patyrimą, leisdamas senoviniam meistriškumo darbui bendrauti su šiuolaikine publike nauja, ryškesne kalba. Išskirtiniai žaliosios ir mėlynos spalvos, būdingos originaliam paveikslui, dabar puošia muziejų nuostabioje naujoje formoje, pasiekti kruopščiai inkrustuojant blizgančius brangakmenius į didelius, rūpestingai atrinktus marmuro luitus.
Originalus „Tūkstantis mylių upių ir kalnų“, nupieštas genialaus menininko Wang Ximeng laikais Šiaurės Song dinastijos, užima nepajudinamą vietą tarp dešimties pagarsėjusių Kinijos paveikslų. Jo ilgalaikė šlovė remiasi nuostabiu begalinių kraštovaizdžių vaizdavimu, kuriam naudojami mineraliniai pigmentai, tokie kaip azuritas ir malachitas. Šis paveikslas yra daugiau nei tik sceninis atvaizdas; tai gilus senovės kinų romantinės gamtos vaizduotės ir stipriai dvasinės ryšio su tėvyne išraiška. Šio meistriškumo darbo inkrustuota versija, kuri dabar išdidžiai eksponuojama, prie šios paveldėjimo prisiartina su didžiule pagarba, tuo pat metu sulaužydama įprastas meno ribas. Kūrybinė filosofija buvo aiški: pagerbti originalo dvasią radikaliai nauja terpe. Ambicingo projekto pagrindas – natūralus marmuras. Kūrybinė komanda atliko griežtą, daugiapakopį atrankos procesą, kad surastų marmuro plokštes, kurių savaiminė, organinė tekstūra natūraliai primintų kalnų masyvus ir vandens takus paveiksle. Lygi, poliruota marmuro tekstūra natūraliai derinasi su teksturoms – „cun fa“ – technika, naudota kalnams apibrėžti originaliame ritinyje, o jo tekėjimo formos tobulai perduoda debesų ir vandens mistinę sklandumą.

Originalaus paveikslėlio spalva ir siela atgimsta tiksliai ir meistriškai įterpus blizgančius brangakmenius. Čia senoviniai mineraliniai pigmentai suranda savo šiuolaikinį, švytintį atitikmenį. Kad būtų atkurta ikoniška „Tūkstančio mylių upių ir kalnų“ spalvų palitra, brangakmeniai buvo kruopščiai klasifikuoti pagal jų spalvos intensyvumą ir syčių. Menininis iššūkis buvo atkurti sluoksniuotą kraštovaizo gilumą, kuri pereina nuo sodraus tamsiai žalios priekinės planos kalnų žalumos prie švelnios, mėlynos tolimos foninės erdvės. Šiems sklandžiems, atmosferiniams spalvų perėjimams pasiekti reikėjo sudėtingai sluoksniuoti dešimtis skirtingų brangakmenių kombinacijų. Šviesiai mėlyni brangakmeniai, tokie kaip akmareinas ir mėlynas topazas, strategiškai įterpiami, kad perteiktų paveikslėlyje vaizduojamų platelių upių ir begalinio dangaus ramybę ir skaidrumą. Priešingai, tamsiai žali brangakmeniai, įskaitant skirtingas jadeito ir smaragdo rūšis, naudojami tankiai sluoksniuotai augalijai bei didingai, bangavimais vingiuojančiai kalnų žalumai atkurti.
Įdėtojo „Tūkstantis upių ir kalnų“ varianto meistriškumas siekia toli už paprasto spalvų derinimo ribų. Kiekvienas brangakmenių pjaunamas ir jų tyčinis išdėstymas ant marmuro drobės yra sąmoningas sprendimas, atitinkantis originalaus tapytojo šepečio judesio kryptį, slėgį ir tėkmę. Šis rūpestingas dėmesys detalėms užtikrina, kad dinaminė energija ir ritminis judesys, būdingi klasikinei kinų peizažo tapybai, būtų ne tik išsaugoti, bet ir fiziškai įkūnyti. Kai šviesa krinta ant šio nuostabaus meno kūrinio, vyksta magiška vizuali simfonija. Delikatus, subtilus marmuro paviršius susipina su blizgančiu, atspindinčiu brangakmenių spindesiu. Šis matinio ir blizgaus, žemiškos pagrindo ir dangiško žvilgesio dermės aktyviai atgaivina originalaus paveikslo poetinę vaizduotę apie „suskirstytus kalnus ir bepradžius upelių platybes“. Šis trimačio tekstūros efektas leidžia žiūrovams vizualiai ir vaizduote „paliesti“ kraštovaizdį, patirdami tūkstantmečiais seną meistriškumo kūrinį su anksčiau nepatirtu fizinio buvimo ir gilumo jausmu.
|
Visas kūrybinis procesas buvo epinė, išsamiai tikslia veikla, kurios tikslas buvo ištikimai atkurti originalaus meistriškumo darbo jausmą „tūkstantį mylių delne“. Marmuro atranka buvo kritinė ir reikalaujanti fazė, užtikrinanti tobulą, harmoningą atitikimą tarp akmens natūraliais, Dievo suteiktais raštais ir tapybos kraštovaizdžio kalnų bei upių kontūrais. Panašiai brangakmenių inkrustavimo procesas reikalavo amatininko kantrybės ir juvelyrinių tikslumo standartų. Dešimtys brangakmenių rūšių buvo sujungtos tarsi dailininko paletė, kad būtų sukurtos sklandžios gradacijos ir toniniai skirtumai, perteikiant didžiulį erdvinį gilumą, kuris daro originalią tapybą tokia traukiančia. Inkrustuotos versijos „Tūkstantis mylių upių ir kalnų“ ekspozicija Kinijos nacionaliniame muziejuje reiškia svarbų momentą šiuolaikinėje kultūros paveldo srityje. Tai yra žymiai daugiau nei naujo meno objekto atsiradimas; tai gyvas ir stiprus praktikavimas „gyvo paveldo“, perduodant Kinijos puikią tradicinę kultūrą. |
Šis projektas sėkmingai ištraukia klasikinį meistriškumo kūrinį iš muziejaus vitrinos ir meno istorijos puslapių, statydamas tvirtą ir gražią tiltą tarp senovinio ir šiuolaikinio meno jautrumo bendravimui. Šis tiltas yra pastatytas naudojant inovatyvias naujas medžiagas ir technikas, kurios pabrėžia, o ne užtemdo originalo amžiną grožį. „Tūkstančio mylių upių ir kalnų“ įtaiso versija nesiekia pakeisti originalo, bet įsitraukia į dialogą, kuris siekia šimtmečius. Ji leidžia šiuolaikinei auditorijai iš naujo patirti Wang Si Meng vizijos amžiną grožį, tuo pačiu leisdama giliam kultūriniam „tūkstantmetės žalios ir mėlynos“ dvasiai pražysti amžina žavia. Kinijos nacionalinio muziejaus parodos erdvėje šis inovatyvus meninis kūrinys leidžia šiam ilgalaikiam kultūriniam simboliui įveikti laiką ir erdvę, skambėti su naujomis kartomis ir užtikrinti, kad jo paveldas toliau vystytųsi bei drąsintų.