Přelomová umělecká událost okouzluje návštěvníky v Čínském národním muzeu. Inkrustovaná verze díla „Tisíc mil řek a hor“, zásadního uměleckého díla čínského umění, byla oficiálně představena veřejnosti 13. května 2025. Tato výstava zahajuje hluboký kulturní dialog trvající tisíciletí tím, že znovu interpretuje poklad ze Severní dynastie Sung s využitím inovativních přírodních mramorů a cenných drahokamů. Nejedná se o jednoduchou reprodukci; jde o transformační tvůrčí akt, který přeměňuje legendární dvourozměrný inkoustový svitek na hedvábí na hmatatelnou trojrozměrnou uměleckou formu. Toto monumentální dílo nabízí zcela nový a pohlcující tradiční estetický zážitek, který umožňuje starověkému mistrovskému dílu komunikovat s moderním publikem novým, citlivým jazykem. Ikoničké odstíny zelené a modré, které charakterizují původní obraz, nyní zdobí muzeum ve vznešené nové podobě, dosažené pečlivým inkrustováním lesklých drahokamů do rozsáhlých, důkladně vybraných desek mramoru.
Původní obraz „Tisíc mil řek a hor“, namalovaný výjimečným umělcem Wang Ximengem během období Severní dynastie Sung, zaujímá neotřesitelné postavení jednoho z deseti nejslavnějších čínských obrazů. Jeho trvalá proslulost spočívá v nádherném zachycení nekonečných krajinných scenérií pomocí minerálních pigmentů, jako je azurit a malachit. Obraz představuje mnohem víc než jen krajinnou scénu; jde o hluboké vyjádření starověké čínské romantické představy o přírodě a silném duchovním vztahu k vlasti. Inlay verze tohoto mistrovského díla, která je nyní hrdě vystavena, přistupuje k tomuto odkazu s velkou úctou, zároveň však překračuje konvenční umělecké hranice. Tvořivá filozofie byla jasná: ctít ducha původního díla prostřednictvím radikálně nového média. Základem tohoto ambiciózního projektu je přírodní mramor. Tvořivý tým zahájil náročný víceetapový proces výběru, aby našel mramorové desky, jejichž vrozené, organické struktury přirozeně připomínaly horské hřebeny a toky vod z obrazu. Hladká, leštěná struktura mramoru přirozeně odpovídá technikám texturování – tzv. „cun fa“ – použitým k vyobrazení hor v původním svitku, zatímco jeho proudovité vzory dokonale zachycují éterickou plynulost oblaků a vody.

Barva a duše původního obrazu ožívají znovu prostřednictvím přesného a mistrně provedeného intarziování jasných drahokamů. Právě zde nacházejí starověké minerální barvy svůj současný, zářivý ekvivalent. Pro rekonstrukci ikonické barevné palety obrazu „Tisíc mil řek a hor“ byly drahokamy pečlivě tříděny podle jejich barevné intenzity a sytosti. Uměleckou výzvou bylo napodobit vrstvenou hloubku krajiny, která přechází od bujných tmavě zelených porostů předních vrcholků až po jemné azurové hlubiny vzdáleného pozadí. Pro dosažení těchto dokonale plynulých atmosférických barevných přechodů bylo nutné sofistikovaně vrstvit desítky různých kombinací drahokamů. Modré drahokamy, jako akvamarín nebo modrý topaz, jsou strategicky vkládány tak, aby zachytily klidnou průzračnost rozsáhlých řek a nesmírných obloh obrazu. Naopak tmavě zelené drahokamy, včetně různých druhů jadeitu a smaragdu, slouží k obnově husté, vícevrstvé zeleně a majestátního, rolovitého porostu horských štítů.
Umělecká hodnota inkrustované verze obrazu „Tisíc mil řek a hor“ sahá daleko za jednoduché barevné ladění. Každý jednotlivý řez drahokamy a jejich záměrné uspořádání na mramorovém plátně představuje uvážené rozhodnutí, které odpovídá směru, tlaku a toku štětce původního malíře. Tato pečlivá pozornost k detailu zajišťuje, že dynamická energie a rytmický pohyb klíčové pro klasickou čínskou krajinomalbu nejsou pouze zachovány, ale fyzicky zhmotněny. Když světlo dopadne na toto nádherné umělecké dílo, vzniká magická vizuální symfonie. Jemná, subtilní struktura mramoru se propojuje s oslňujícím odleskovým leskem drahokamů. Tento interplay matnosti a lesku, pozemského základu a nebeského jiskření, oživuje poetickou představu původního obrazu „vrchy nad sebou a bezmezné řeky“. Tato trojrozměrná textura umožňuje divákům krajinu vizuálně i představivostí „nahmatat“ a zažít tisíciletý mistrný výkon s dosud nevídaným pocitem fyzické přítomnosti a hloubky.
|
Celý kreativní proces byl epickým úsilím o pečlivou přesnost, které poháněla snaha věrně oživit původní meistrštok ve smyslu „tisíc mil na dlaní“. Výběr mramoru byl kritickou a náročnou fází, která zajistila dokonalé, harmonické sladění přirozených, bohem daných vzorů kamene s labyrintem hor a řek malované krajiny. Podobně proces intarzie drahokamů vyžadoval trpělivost řemeslníka a šperkařskou přesnost. Desítky druhů drahokamů byly zkombinovány jako paleta malíře, aby vytvořily hladké přechody a barevné nuance, jež zachycují obrovskou prostorovou hloubku, jež činí původní obraz tak okouzlujícím. Výstava inlay verze obrazu „Tisíc mil řek a hor“ v Národním muzeu Číny představuje významný okamžik v současné kulturní památce. Nejedná se o pouhou prezentaci nového uměleckého díla, ale o živou a silnou praxi „žijícího přenosu“ vynikající tradiční čínské kultury. |
Tento projekt úspěšně přináší klasické umělecké dílo z omezení muzejní výstavní skříně a stránek dějin umění, čímž vytváří silný a krásný most pro komunikaci mezi starověkým a moderním vnímáním umění. Tento most je postaven na inovativním použití nových materiálů a nových technik, které posilují, nikoli zastiňují, věčnou krásu původního díla. Inkrustovaná verze díla „Tisíc mil řek a hor“ nepředstavuje náhradu originálu, ale vstupuje s ním do dialogu trvajícího staletí. Umožňuje současnému publiku znovu zažít věčnou krásu Wang Si-mengova vidění a zároveň napomáhá hluboké kulturní genetice „tisícileté zelenomodré“ barvy, aby rozkvétala věčným švihem. V rámci expozice Čínského národního muzea umožňuje toto inovativní umělecké dílo, aby tento trvalý kulturní symbol překonal čas a prostor, rezonoval s novými generacemi a zajistil, že jeho odkaz bude nadále evoluovat a inspirovat.